miércoles, 13 de mayo de 2009

GISAENG (기생)

 

GISAENG (기생), y a veces llamadas GINYEO (기녀), eran mujeres coreanas dedicadas al entretenimiento, similares a la GEISHA japonesa y a la antigua HETAIRA griega. Las GISAENG eran artistas que trabajaban entreteniendo a otros, tales como YANGBAN (양반), la clase gobernante, y a reyes. Se las conocía como “aquellas que poseen el cuerpo de la clase baja, pero la mente de la aristocracia”. No todas las GISAENG eran prostitutas, sucedía cuando chicas de pueblo eran vendidas para convertirse en GISAENG y se convertían en prostitutas por sus condiciones de pobreza.

Su primera aparición fue en la Dinastía GORYEO, las GISAENG eran el entretenimiento legal del gobierno, que también realizaban varias funciones para el estado. Eran cuidadosamente entrenadas y frecuentemente introducidas en las artes finas, la poesía y prosa, aunque a veces sus talentos eran ignorados debido a su estatus social inferior.

Las mujeres GISAENG tenían varios roles, sin embargo eran del mismo estatus social bajo a los ojos de la sociedad YANGBAN. Además del entretenimiento, sus tareas consistían en la enfermería y costura. En algunos casos, tales como en las bases del ejército, las GISAENG desempeñaban varios papeles.

Las GISAENG, históricas o ficticias, tienen un papel importante en los conceptos de la cultura coreana de la Dinastía JOSEON. Algunos de las historias más antiguas y populares de Corea, tales como el cuento de CHUNHYANG (춘향), las GISAENG tienen un papel de heroínas. Aunque los nombres de la mayoría las verdaderas GISAENG han sido olvidados, algunos todavía se recuerdan, ya sea por su talento o lealtad.

HWANG JIN YI (황 진이), también conocida como MYEONGWOL (면궐, lit: “Luna brillante”), fue una de las mas legendarias GISAENG de la dinastía JOSEON del siglo XVI. Sobresalió por su belleza excepcional, encantador y rápido ingenio, e intelecto extraordinario. Sobre su vida se hizo primero una película y luego una serie de televisión.

 

POSICION SOCIAL

En los periodos GORYEO y JOSEON, las KISAENG tuvieron el estatus de CHEONMIN (천민), el rango más bajo de la sociedad. Ellas compartían este estatus con otras personas dedicadas al entretenimiento, tales como los esclavos. El estatus se heredaba, así que los hijos de GISAENG también eran CHEONMIN, y las hijas se convertían automáticamente en GISAENG. En el periodo GORYEO, el gobierno ordenó mantener un registro de las GISAENG para mantenerlas vigiladas. La misma práctica se hacía con los esclavos. Las GISAENG sólo podían ser liberadas de su posición si pagaban una alta suma al gobierno; esto usualmente era realizado por un patrón rico, que solía ser un alto oficial del gobierno.

Muchas GISAENG eran muy hábiles en la poesía y numerosos SIJO (시조, forma poética puramente coreana, mas lirica y personal que otras) compuestos por GISAENG siguen vivos. Muchos de estos poemas reflejan el amor no correspondido o un viaje no querido. Algunos de los poemas GISAENG más famosos fueron compuestos para persuadir a algún erudito de pasar la noche con ella. El estilo SIJO se asocia con las mujeres GISAENG, mientras que las mujeres YANGBAN se enfocaban en el estilo GASA (가사, forma de poesía popular durante la dinastía JOSEON).

A continuación un SIJO de la GISAENG HWANG JIN YI:

"동짓달 기나긴 밤을.."
동짓달 기나긴 밤을 한 허리를 버혀 내어 춘풍 니불 아래 서리서리 넣었다가 어론님 오신 날 밤이어든 굽이굽이 펴리라

Oh that I might capture the essence of this deep midwinter night And fold it softly into the waft of a spring-moon quilt, Then fondly uncoil it the night my beloved returns.

"청산리 벽계수(靑山裏 碧溪水)야..."
청산리 벽계수(靑山裏 碧溪水)야 수이 감을 자랑 마라. 일도창해(一到滄海)하면 다시 오기 어려우니 명월(明月)이 만공산(滿空山)할 제 쉬어간들 어떠리.

Respectable Byuk Kye-Soo, do not boast of leaving so early. When you venture out to the sea, it will be difficult to return. The full bright moon above the empty mountain, how about staying here to rest.

Las GISAENG que estaban relacionadas con alguna oficina de gobierno eran conocidas como GWAN-GI (관기), y su estatus era cuidadosamente diferenciado de los esclavos que también trabajaban en esa oficina.

En la jerarquía de Corea, las GISAENG eran técnicamente esclavas. Por esta razón, muchas veces se refiere a ellas como "poseen el cuerpo de la clase baja, pero la mente de una aristócrata".

 

CARRERA

La carrera de la mayoría de las GISAENG era muy corta, generalmente iniciaban a la edad de 16 y terminaban a los 22. Sólo pocas GISAENG eran capaces de mantenerse en la profesión teniendo más de 22 años. Es por eso que los institutos para su entrenamiento solo aceptaban a niñas de hasta ocho años. Todas las GISAENG eran obligadas por ley, a retirarse a la edad de 50. Lo mejor para mantenerla a flote era que se convierta en la concubina de su patrón. Sin embargo, esto no era una opción si el patrón no la había comprado al Estado, cosa que muy pocos hombres del periodo JOSEON podían costear, por eso, muchas manejaban una taberna local o trabajaban en ella.

A finales del periodo JOSEON, la clase de GISAENG más alta eran las HAENGSU (hangul: 행수, hanja: 行首), quienes cantaban y bailaban en fiestas de la clase alta. A las GISAENG HEANGSU se les prohibía entretener después de cumplir los treinta años. Sin embargo, ellas podían seguir trabajando en otras tareas, tales como la confección de vestidos y en la rama de la medicina hasta que cumplieran cincuenta. Ellas escogían a sus visitantes. Las GISAENG HAENGSU de cada distrito también se dedicaban a entrenar a las nuevas.

El nivel más bajo de GISAENG eran las SAMSU (hangul: 삼수, hanja: 三首). A las SAMSU se les prohibía ejecutar las danzas y bailes de las HAENGSU. En el curso de sus carreras, algunas lograban alcanzar una considerable fortuna, sin embargo, eran muy pocas. Las GISAENG debían cubrir todos sus gastos, incluyendo comida, ropas y maquillaje.

 

CONVIRTIENDOSE EN GISAENG

Las mujeres se podían convertir en GISAENG por varios caminos. Algunas eran hijas de GISAENG, quienes heredaban el estatus de su madre. Algunas eran vendidas al GIJEOK (기적) por familias no que no podían mantenerlas. Muchas de esas familias eran del rango CHEONMIN, pero algunas veces, algunas familias pobres de rango más alto vendían a sus hijas, incluso, hubo mujeres de la aristocracia YANGBAN que se convertían en GISAENG, usualmente porque habían violado las estrictas normas sexuales del periodo JOSEON.

Las GISAENG eran trabajadoras hábiles desde el inicio, por eso el gobierno tomó interés en asegurar su correcta educación. Esto surgió cuando se estableció el GYOBANG (교방), institutos de entrenamiento de GISAENG para el palacio, durante el periodo GORYEO. Durante el periodo JOSEON, la educación se concentró en la música y danza.

En el periodo JOSEON, hubo escuelas más especializadas para el entrenamiento de las GISAENG de mayor nivel. El curso duraba tres años y cubría poesía, música, danza y arte. La escuela más avanzada estaba localizada en PYONGYANG (푠걍). Este sistema continuó hasta el periodo de colonia japonesa, durante el cual las escuelas fueron conocidas como GWONBEON (권번).

 

VIDA DIARIA

Como esclavas del gobierno, la vida de una GISAENG era regulada. Eran supervisadas por un oficial en cargo, conocido como HOJANG (hangul: 호장, hanja: 戶長). El HOJANG también estaba a cargo de mantener un registro de las GISAENG y que ninguna en el distrito huyera. Las GISAENG eran obligadas a cumplir los pedidos de sus patrones, a menos que ellas lo hubieran notificado previamente al HOJANG. Las GISAENG de un distrito eran inspeccionadas dos veces al mes y cuando entraba un nuevo oficial al área.

Los affairs de las GISAENG no eran directamente supervisados por el Estado. Cuando surgían problemas entre un cliente y una GISAENG, o cuando había cargo de conducta criminal contra una GISAENG , una HAENGSU GISAENG usualmente resolvía la situación.

La mayoría de las GISAENG tenían un GIBU (기부), o un "esposo GISAENG", quien le proporcionaba protección y ayuda económica. La mayoría de los GIBU eran soldados, empleados del gobierno o sirvientes de la casa real. Algunas veces surgían pleitos entre los posibles clientes y un GIBU posesivo, aunque el GIBU no era el esposo de la GISAENG, no tenía ningún poder legal. El papel del GIBU cambió a través del tiempo. Al principio, muchas GISAENG en el gobierno no tenían patrón.

Las casas GISAENG de la dinastía JOSEON estaban cerca del centro de un pueblo, frecuentemente cerca de los mercados. Estaban ahí para crear un "efecto de bienvenida"; en muchos casos, la ubicación era escogida con mucha dedicación y el área alrededor de la casa era cuidadosamente adornada con una piscina ornamental y plantas.

 

POLITICA Y DIPLOMACIA

Las GISAENG tenían un número importante de papeles políticos como sirvientes del estado. Eran empleadas para entretener a visitantes dignatarios de China y Japón, y para acompañarlos si viajaban por el país.

Gracias a que las GISAENG frecuentaban tabernas y casas de huéspedes en la ciudad, eran a menudo la más confiable fuente de información. Fue gracias a la información que dieron las GISAENG que el ejército rebelde de HONG GYEONG-RAE (홍경래), fue capaz de tomar la fortaleza de JEONGJU (전주시) en el siglo XIX.

 

Cuando caían las ciudades, como ocurrió muchas veces durante la “Guerra de los Siete Años”, el IMJIN WAERAN (임진왜란, “guerra IMJIN para defender la nación”, invasión japonesa), en el siglo XVI, las GISAENG eran encargadas de entretener a los generales del ejército victorioso. Algunas de las GISAENG más famosas de Corea, incluyendo a NON GAE (논 개) de JUNJU (준주), son recordadas hoy por su valentía en asesinar o tratar de asesinar líderes del ejército japonés.

Algunas GISAENG también fueron clave en los movimientos de independencia coreana en el siglo XX. AENGMU (앵무), una GISAENG de DAEGU (대구), fue la mayor donante del Movimiento Nacional del Pago de Deuda en el siglo XX.

 

DIFERENCIAS REGIONALES

Las GISAENG eran relativamente pocas, cuanto mucho eran unos cientos. Estaban por todo el país, algunas cientos en las ciudades más grandes. También podían ser encontradas en "estaciones" y hoteles en donde proveían comida y abrigo a los viajeros a lo largo de los principales caminos del país, como el Gran Camino YEONGNAM (영남).

El número de características de las GISAENG variaban de región en región. Durante el periodo JOSEON, la ciudad con más número de GISAENG era Seúl (entonces llamada HANSEONG (한성)). Muchas de estas trabajaban para la corte.

También había un gran número de GISAENG en las viejas capitales de GAESEONG (개성) y PYONGYANG. Las KISAENG de PYONGYANG eran llamativas por su alto nivel de habilidades y belleza. La escuela GISAENG de PYONGYANG era una de las más avanzadas del país, y continuó siéndolo hasta la ocupación japonesa. Las GISAENG de PYONGYANG también eran conocidas por su habilidad de recitar GWAN SAN YUNG MA (관 산 융 마), una canción del siglo XVIII, compuesta por SIN GWANG-SU (신 광수), un famoso poeta de la dinastía JOSEON.

Otras consideraciones existían en los alrededores de los campos militares, particularmente en la frontera Norte. En los tiempos del Rey SEJONG en el siglo XV, había cerca de 60 GISAENG en la base de YEONGBYEONG (영병). En esas áreas, las GISAENG cumplían los papeles de esposas para el ejército y sus tareas estaban más enfocadas en las labores domésticas que en el entretenimiento.

Las GISAENG de otras regiones mantenían sus identidades locales. Las GISAENG de JINJU (진주) eran particularmente adeptas a GEOM MU (검무, “la danza con espada”). Las de JEJU (제주) eran conocidas por su valor ecuestre. Las GISAENG de la región de GWANDONG (관동) en la costa este, memorizaban el poema de GWAN DONG BYEOL GOK (관 동 별 곡), un poema que recreaba el escenario de la región.

 

LAS GISAENG MODERNAS

Muy pocas casas GISAENG tradicionales siguen operando en Corea del Sur, y muchas de las tradiciones y danzas se han perdido. Algunos empresarios de Corea del Sur llevan a sus socios extranjeros a una casa GISAENG, pero el lugar es solo una interpretación moderna o una sombra de lo que una casa GISAENG era en el pasado.

Hoy, la sociedad coreana están recibiendo nueva atención de sus habitantes devotos, que hacen esfuerzos en redescubrir e incorporar su herencia histórica y cultural. Estos esfuerzos están enfocados en la GISAENG del periodo JOSEON y no en lo que queda de las GISAENG de hoy.

 

LITERATURA Y PINTURA

Las GISAENG han tenido un importante papel en la literatura moderna de Corea desde mediados de la Dinastía JOSEON. Han surgido novelas y PANSORI (판소리), un genero musical, en donde a menudo, el papel principal lo tiene una GISAENG. Esto, en parte, es porque eran las únicas mujeres que se podían mover libremente en la sociedad, ellas aparecen como heroínas, como en la historia de CHUNHYANGGA (춘향가), una de las cinco historias sobrevivientes del tradicional PANSORI.

También aparecen en las pinturas del artista del siglo XIX, SIN YUN BOK (신윤복), mas conocido como HYEWON (혜원), cuyo trabajo se enfocaba en la vida de los CHEONMIN y temas eróticos.

 

GISAENG FAMOSAS

YI MAE-CHANG (이 매창), poetisa de BUAN (부안)

HONG RANG (홍 랑) SEOLMAE (설매)

HWANG JIN-YI (황 진이), música e intelectual de GAESEONG (개성).

NON GAE (논 개), recordada por asesinar a un general japonés en la batalla de JINJU (진주).

GYEWOLHYANG (계월향), quien intentó matar al general KONISHI YUKINAGA en PYONGYANG.

MANHYANG (만향) de HAMHEUNG (함흥).

YUJI (유지) de HWANGJU (황주).

KIM JA-YA (킴 자야), la última GISAENG entrenada de la manera clásica en Corea del Sur.